猴塞雷

科学观察员
科学赐予人类相信真理的力量

有机这个词是什么意思?

  百科[1]

  1. 指与生物体相合的或从生物体来的(化合物)。

  衍生义1:有机化学——现指除一氧化碳、二氧化碳、碳酸、碳酸盐和某些碳化物除外,含碳原子的(化合物)。

  衍生义2:有机食物——晦气用化学合成物(如农药、化肥、减少剂等)出产出来的食物。

  2. 指事物组成的各个别互合联联,具有弗成分的团结性。

  3. 有时机。如:乘虚而入。

  organic的词源[2]

  1510s, "serving as an organ or instrument,"(行动器官或东西的) from Latin organicus, from Greek organikos "of or pertaining to an organ, serving as instruments or engines,"(属于或合于器官的,用作仪器或引擎) from organon "instrument" (see organ). Sense of "from organized living beings" (来自有结构的性命)is first recorded 1778 (earlier this sense was in organical, mid-15c.). Meaning "free from pesticides and fertilizers" first attested 1942. Organic chemistry is attested from 1831.

  organic这个词正在化学展现之前就有了,本意和器官organ合联。

  化学上,炼金术师期间除了来自矿物的金属和盐,也有效体液、植物、油脂等动植物合联物质做研商的。1780年操纵,“欧洲神农”舍勒制取了一大宗有机酸。同期间的罗埃尔、拉瓦锡也对来主动植物的化合物感趣味,这时“生气论”(vitalism)时兴,人们以为动植物中的化合物通过特别的“性命力”合成。1806年,贝采利乌斯第一次利用了术语“organic chemistry”。

  日常化学书上都有的故事是1824年,维勒制备了尿素粉碎“生气论”,但“organic chemistry”保存了下来。

  徐寿1883年刊印的《化学考质》中将“有机物质”译为“生物质”,“无机物质”译为“死物”。但厥后中日甲午接触腐化后派了良众人留日,日本译名有機(ゆうき)逐步成为主流,譬喻1908年东京帝邦大学卒业的虞和钦出书了《有机化学定名草》。

  日语为什么这么译依旧要问宇田川榕菴。日本第一部化学译著《舎密開宗》内編卷16「?植物は機性体なり。之を山物(注:鉱物)等の無機性体に較れば?」[3]

  这个「機性」对应的是organische,这个词可能翻译成「器官の、器質的な、組織的な」,「機性」这个说法确实有些奇妙,然而也恐怕是避开医学中的常睹词,或者当岁月语中有这个说法吧,相似汉语生气盎然的机。

  1939年,有人提出了organic farming——有机耕种,不晓得为什么一个不必化学成品的耕种手法要叫“有机”,害的我看到有机食物就念到苯和氯仿这些东西,根基不会买什么有机食物。(正经地说这个“有机”指“性命力”,即不必要特地的化肥农药,可能自给自足的耕种编制,邦内根基只夸大不必要特地的化肥农药。)

  至于“有机维系”“有机完全”的“有机”不是来自化学,而是organic的本意“serving as an organ or instrument”和"of or pertaining to an organ, serving as instruments or engines"。相似“有生机、有生气的、完全有机这个词是什么意思?的”的有趣。然而现正在曾经被滥用成一个不必要晓得有趣的“固定搭配”了。

猴塞雷 版权所有,未经允许不得转载:猴塞雷 » 有机这个词是什么意思?
分享到: 更多 (0)